← Verse 148 | Verse 150 →

فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَۙ

Fastaftihim alirabbika albanatuwalahumu albanoon

Ask them for a fatwa: does your Lord have daughters while they themselves have sons?

  • Progressive Muslims

    So ask them: "Are the daughters for your Lord, while the sons are for them"

  • Shabbir Ahmed

    Now (O Prophet) ask them if your Lord has daughters whereas they have sons! (Do they wish to live with superstitions, such as that Jonah lived in the belly of a fish for forty days and then he got free only by reciting a verse, or that your Lord has offspring)?

  • Sam Gerrans

    And ask thou them: has thy Lord daughters and they sons?

  • The Monotheist Group

    So ask them: "Are the daughters for your Lord, while the sons are for them?"

  • Edip-Layth

    So ask them: "Are the daughters for your Lord, while the sons are for them?"

  • Aisha Bewley

    Ask them for a fatwa: does your Lord have daughters while they themselves have sons?

  • Rashad Khalifa

    Ask them if your Lord have daughters, while they have sons!

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Now ask them if their Lord has daughters, and they sons?

  • Sahih International

    So inquire of them, [O Muúammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?

  • Muhammad Asad

    AND NOW ask them to enlighten thee: Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons?

  • Marmaduke Pickthall

    Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons?

  • Abdel Khalek Himmat

    And now ask them -the infidels- O Muhammad and question the truth of their dictum: "Has Allah chosen as they irreverently alleged the females and left for them the males!"

  • Bijan Moeinian

    Ask the disbelievers: "How come you want to have only sons [and kill your daughter considering having them a matter of shame] and then you say that God has daughters?"

  • Al-Hilali & Khan

    Now ask them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-

  • Mustafa Khattab

    Ask them ˹O Prophet˺ if your Lord has daughters,[1] while the pagans ˹prefer to˺ have sons.

  • Taqi Usmani

    So ask them, "Does your Lord have daughters while they have sons?"

  • Abdul Haleem

    Now [Muhammad], ask the disbelievers: is it true that your Lord has daughters, while they choose sons for themselves?

  • Arthur John Arberry

    So ask them for a pronouncement -- Has thy Lord daughters, and they sons?

  • E. Henry Palmer

    Ask them, 'Has thy Lord daughters while they have sons?

  • Hamid S. Aziz

    Now ask them (O Muhammad) has your Lord daughters while they have sons?

  • Mahmoud Ghali

    So, ask them for a pronouncement, "Has your Lord daughters, and they have sons?

  • George Sale

    Inquire of the Meccans whether thy Lord hath daughters, and they sons?

  • Syed Vickar Ahamed

    Now ask them (the unbelievers) what they think: Is it that your Lord has (only) daughters, and they have sons?

  • Amatul Rahman Omar

    Now ask these (disbelievers) whether daughters are for your Lord (as they assert), and sons for themselves.

  • Ali Quli Qarai

    Ask them, are daughters to be for your Lord while sons are to be for them?