← Verse 140 | Verse 142 →

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَض۪ينَۚ

Fasahama fakana mina almudhadeen

and cast lots and lost.

  • Progressive Muslims

    And he was guilty, so he became among the losers.

  • Shabbir Ahmed

    He had cast an arrow and missed the mark. (Untimely action.)

  • Sam Gerrans

    Then he cast lots, and was among those refuted.

  • The Monotheist Group

    And he was guilty, so he became among the losers.

  • Edip-Layth

    He was guilty, so he became among the losers.

  • Aisha Bewley

    and cast lots and lost.

  • Rashad Khalifa

    He rebelled and thus, he joined the losers.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard).

  • Sahih International

    And he drew lots and was among the losers.

  • Muhammad Asad

    And then they cast lots, and he was the one who lost;

  • Marmaduke Pickthall

    And then drew lots and was of those rejected;

  • Abdel Khalek Himmat

    He participated in casting lots and the lot fell on him and he was the one rejected and thrown overboard

  • Bijan Moeinian

    [Due to the overweight, they had to throw some people out. ] He agreed to participate in the casting of lots and lost.

  • Al-Hilali & Khan

    Then he (agreed to) cast lots, and he was among the losers.

  • Abdullah Yusuf Ali

    He (agreed to) cast lots, and he was condemned:

  • Mustafa Khattab

    Then ˹to save it from sinking,˺ he drew straws ˹with other passengers˺. He lost ˹and was thrown overboard˺.

  • Taqi Usmani

    Then he participated in drawing lots (to offload one of the passengers) and was the one who was defeated.

  • Abdul Haleem

    They cast lots, he suffered defeat,

  • Arthur John Arberry

    and cast lots, and was of the rebutted,

  • E. Henry Palmer

    and he cast lots and was of those who lost;

  • Hamid S. Aziz

    Then he drew lots, but was of those rejected.

  • Mahmoud Ghali

    Then he cast lots. Yet he was of the rebutted,

  • George Sale

    and those who were on board cast lots among themselves, and he was condemned:

  • Syed Vickar Ahamed

    Then he (agreed to foretell fortunes and) cast lots, (and he was blamed for the ships bad weather) and he was a loser, punished (and thrown in the sea):

  • Amatul Rahman Omar

    So he was with those (crew) who cast lots (on board of the ill-fated ship, and his name was among those who were to be thrown overboard in order to keep the ship light and well-balanced on account of the storm) and so he was (also) of those who were cast off (in the sea).

  • Ali Quli Qarai

    Then he drew lots with them and he was the one to be refuted.